电影场景里 安妮在心里互助小组谈论自己已经过世但生前行为怪异的妈妈,其中有一句话:my mom was old and she was not all together at the end。字幕翻译是:我母亲年龄非常大了,所以到最后其实她意识并非非常清醒。请问all together 有意识清醒的意思吗?字幕翻译对吗?
电影场景里 安妮在心里互助小组谈论自己已经过世但生前行为怪异的妈妈,其中有一句话:my mom was old and she was not all together at the end。字幕翻译是:我母亲年龄非常大了,所以到最后其实她意识并非非常清醒。请问all together 有意识清醒的意思吗?字幕翻译对吗?
【答】原翻译没错。
together 可以用作形容词,表示人“自信的; 精干的; 清醒的”,本句便是取了“清醒”之意。all 是副词,意为“完全地;彻底地”;not all 意为“不是完全地”,原翻译为“不是非常”,很好。
She was very headstrong, and verytogether.
她很倔强,又很精干。
I know on the surface I appear to be quite atogetherperson.
我了解表面上我好像自信清醒。